I'll outline two ways to do this using quanteda and quanteda-related tools. First, let's define a slightly longer text, with more prefix cases for French. Notice the inclusion of the ’
apostrophe as well as the ASCII 39 simple apostrophe.
txt <- c(doc1 = "M. Trump, lors d’une réunion convoquée d’urgence à la Maison Blanche,
n’en a pas dit mot devant la presse. En réalité, il s’agit d’une
mesure essentiellement commerciale de ce pays qui l'importe.",
doc2 = "Réfugié à Bruxelles, l’indépendantiste catalan a désigné comme
successeur Jordi Sanchez, partisan de l’indépendance catalane,
actuellement en prison pour sédition.")
The first method will use pattern matches for the simple ASCII 39 (apostrophe) plus a bunch of
Unicode variants, matched through the category "Pf" for "Punctuation: Final Quote" category.
However, quanteda does its best to normalize the quotes at the tokenization stage - see the
"l'indépendance" in the second document for instance.
The second way below uses a French part-of-speech tagger integrated with quanteda that allows similar
selection after recognizing and separating the prefixes, and then removing determinants (among other POS).
1. quanteda tokens
toks <- tokens(txt, remove_punct = TRUE)
# remove stopwords
toks <- tokens_remove(toks, stopwords("french"))
toks
# tokens from 2 documents.
# doc1 :
# [1] "M" "Trump" "lors" "d'une" "réunion"
# [6] "convoquée" "d'urgence" "à" "la" "Maison"
# [11] "Blanche" "n'en" "a" "pas" "dit"
# [16] "mot" "devant" "la" "presse" "En"
# [21] "réalité" "il" "s'agit" "d'une" "mesure"
# [26] "essentiellement" "commerciale" "de" "ce" "pays"
# [31] "qui" "l'importe"
#
# doc2 :
# [1] "Réfugié" "à" "Bruxelles" "l'indépendantiste"
# [5] "catalan" "a" "désigné" "comme"
# [9] "successeur" "Jordi" "Sanchez" "partisan"
# [13] "de" "l'indépendance" "catalane" "actuellement"
# [17] "en" "prison" "pour" "sédition"
Then, we apply the pattern to match l'
, d'
, or l'
, using a regular expression replacement on the types (the unique tokens):
toks <- tokens_replace(
toks,
types(toks),
stringi::stri_replace_all_regex(types(toks), "[lsd]['\\p{Pf}]", "")
)
# tokens from 2 documents.
# doc1 :
# [1] "M" "Trump" "lors" "une" "réunion"
# [6] "convoquée" "urgence" "à" "la" "Maison"
# [11] "Blanche" "n'en" "a" "pas" "dit"
# [16] "mot" "devant" "la" "presse" "En"
# [21] "réalité" "il" "agit" "une" "mesure"
# [26] "essentiellement" "commerciale" "de" "ce" "pays"
# [31] "qui" "importe"
#
# doc2 :
# [1] "Réfugié" "à" "Bruxelles" "indépendantiste" "catalan"
# [6] "a" "désigné" "comme" "successeur" "Jordi"
# [11] "Sanchez" "partisan" "de" "indépendance" "catalane"
# [16] "actuellement" "En" "prison" "pour" "sédition"
From the resulting toks
object you can form a dfm and then proceed to fit the STM.
2. using spacyr
This will involve more sophisticated part-of-speech tagging and then converting the tagged object into quanteda tokens. This requires first that you install Python, spacy, and the French language model. (See https://spacy.io/usage/models.)
library(spacyr)
spacy_initialize(model = "fr", python_executable = "/anaconda/bin/python")
# successfully initialized (spaCy Version: 2.0.1, language model: fr)
toks <- spacy_parse(txt, lemma = FALSE) %>%
as.tokens(include_pos = "pos")
toks
# tokens from 2 documents.
# doc1 :
# [1] "M./NOUN" "Trump/PROPN" ",/PUNCT"
# [4] "lors/ADV" "d’/PUNCT" "une/DET"
# [7] "réunion/NOUN" "convoquée/VERB" "d’/ADP"
# [10] "urgence/NOUN" "à/ADP" "la/DET"
# [13] "Maison/PROPN" "Blanche/PROPN" ",/PUNCT"
# [16] "\n /SPACE" "n’/VERB" "en/PRON"
# [19] "a/AUX" "pas/ADV" "dit/VERB"
# [22] "mot/ADV" "devant/ADP" "la/DET"
# [25] "presse/NOUN" "./PUNCT" "En/ADP"
# [28] "réalité/NOUN" ",/PUNCT" "il/PRON"
# [31] "s’/AUX" "agit/VERB" "d’/ADP"
# [34] "une/DET" "\n /SPACE" "mesure/NOUN"
# [37] "essentiellement/ADV" "commerciale/ADJ" "de/ADP"
# [40] "ce/DET" "pays/NOUN" "qui/PRON"
# [43] "l'/DET" "importe/NOUN" "./PUNCT"
#
# doc2 :
# [1] "Réfugié/VERB" "à/ADP" "Bruxelles/PROPN"
# [4] ",/PUNCT" "l’/PRON" "indépendantiste/ADJ"
# [7] "catalan/VERB" "a/AUX" "désigné/VERB"
# [10] "comme/ADP" "\n /SPACE" "successeur/NOUN"
# [13] "Jordi/PROPN" "Sanchez/PROPN" ",/PUNCT"
# [16] "partisan/VERB" "de/ADP" "l’/DET"
# [19] "indépendance/ADJ" "catalane/ADJ" ",/PUNCT"
# [22] "\n /SPACE" "actuellement/ADV" "en/ADP"
# [25] "prison/NOUN" "pour/ADP" "sédition/NOUN"
# [28] "./PUNCT"
Then we can use the default glob-matching to remove the parts of speech in which we are probably not interested, including the newline:
toks <- tokens_remove(toks, c("*/DET", "*/PUNCT", "\n*", "*/ADP", "*/AUX", "*/PRON"))
toks
# doc1 :
# [1] "M./NOUN" "Trump/PROPN" "lors/ADV" "réunion/NOUN" "convoquée/VERB"
# [6] "urgence/NOUN" "Maison/PROPN" "Blanche/PROPN" "n’/VERB" "pas/ADV"
# [11] "dit/VERB" "mot/ADV" "presse/NOUN" "réalité/NOUN" "agit/VERB"
# [16] "mesure/NOUN" "essentiellement/ADV" "commerciale/ADJ" "pays/NOUN" "importe/NOUN"
#
# doc2 :
# [1] "Réfugié/VERB" "Bruxelles/PROPN" "indépendantiste/ADJ" "catalan/VERB" "désigné/VERB"
# [6] "successeur/NOUN" "Jordi/PROPN" "Sanchez/PROPN" "partisan/VERB" "indépendance/ADJ"
# [11] "catalane/ADJ" "actuellement/ADV" "prison/NOUN" "sédition/NOUN"
Then we can remove the tags, which you probably don't want in your STM - but you could leave them if you prefer.
## remove the tags
toks <- tokens_replace(toks, types(toks),
stringi::stri_replace_all_regex(types(toks), "/[A-Z]+$", ""))
toks
# tokens from 2 documents.
# doc1 :
# [1] "M." "Trump" "lors" "réunion" "convoquée"
# [6] "urgence" "Maison" "Blanche" "n’" "pas"
# [11] "dit" "mot" "presse" "réalité" "agit"
# [16] "mesure" "essentiellement" "commerciale" "pays" "importe"
#
# doc2 :
# [1] "Réfugié" "Bruxelles" "indépendantiste" "catalan" "désigné"
# [6] "successeur" "Jordi" "Sanchez" "partisan" "indépendance"
# [11] "catalane" "actuellement" "prison" "sédition"
From there, you can use the toks
object to form your dfm and fit the model.