I want to understand how localizable base string works in iOS. For example, in Android if I have got a default localizable file strings (base localization on iOS) like:
"title_app" = "Title"
"Copy" = "Copy";
"Edit = "Edit;"
And then I have got a Spanish localizable file like:
"Copy" = "Copiar";
"Edit" = "Editar";
Why on iOS if I set Spanish language on my device the key "title_app" doesn't appear? Because Android if doesn't find a key, it takes the key from the default language.
Sometines there are words that they don't need a translation. Or sometimes I have 10 languages and maybe one language needs a translation from a non translatable word. For example "title_app" = "My app". It will be the same in English, French, Italian, Spanish... but in chinese no. It is not efficient write the key on 10 files, repeating... imagine 10, 20 o 50 words.
Always Apple/iOS is far behind in matters of translation/localization compared to Android... :S
Talking about translation; sorry my bad english.